199X. XX. XX
希珀尔的权柄为我提供了某种高位格的保护,使得蛇不会与我订立契约。
至于它本身,则从未向我提及过自己有这样的念头。
这也使得我此前在面对蛇时,总能保持住底气与镇定,甚至凭空滋生出几分不该有的自信。
然而回首审视,这种表面的安全感反倒可能成了一把双刃剑,模糊了我的判断,在不知不觉中放松了警惕。
再加上那些由人类编撰的故事,以及《浮士德》中获得的灵感,我心中的困惑与疑虑不减反增,如乱麻般越缠越紧。
假设要以单纯的毁灭或某些具体的报酬,来解释蛇那种复杂的行为模式,似乎都有些过于肤浅和简单化了。
我有充分的理由怀疑,在那双永远都不会转动的猩红竖瞳后,暗中埋藏着某些更为深远、恶毒的心思。
关于蛇真正的目的——抛开作为核心的浮士德,也许我能够从梅菲斯特与上帝的那个赌约中窥见一二。
真正令这些魔鬼着迷的,会不会是亲眼目睹一个清醒的灵魂,在痛苦与挣扎中一步步走向自我毁灭的深渊呢?
对他们而言,这个过程中的每一个选择,每一次纠结,每一份悲伤,是否都是一出精彩绝伦的好戏?
我忍不住开始反思自己的处境:自己是否也在不知不觉中,被蛇巧妙地引导着,走上了相似的歧途?
那些“真诚的谈话”,那些“温暖人心的建议”,一度让我以为蛇是在帮助自己,甚至将它视作唯一的倾听者。
可现在看来,我甚至无法确定地分清:那些言语究竟是滋养我心灵的蜜糖,还是慢慢侵蚀我灵魂的砒霜。
或许,这两种可能性本就该是交织在一起的,就像光明与黑暗永远共存那样,这个问题也并不只是一道简单的选择题。
毕竟,我不得不承认,蛇的建议确实让自己在许多方面受益良多,促使我在某种程度上更加清醒与成熟。
可与此同时,我也在它的诱导下做出了许多不成熟而又危险的选择,走上了一条缓慢却又实在的僭越之路。
这对它而言,可能比任何交易带来的报酬都更具吸引力,甚至不惜以身入局,用自己的性命作为代价。