第114章 话本子

古代没火葬场,只能追妻在坟场。

简介:迟来的深情比草贱,余生再不相见。

倏地眼眸又一亮。

这话本子写的格式很别致。

盖因每段文字中间都有个圆点来断句,使人读时一目了然,不用凭借自己的理解来断句。

汪晓茹也只能再句与句只见点个小圆点,不可能用标点符号,万一被有心人追根刨底,到时候自己肯定是解释不了的。

也不是她一个妇人所能承受的后果。

古代文书中,一般不加标点符号,而是通过语感、语气助词、语法结构等断句,经常出现歧义、造成对文章字句的误解。

最经典的就是清代诗人赵恬养《增订解人颐新集》中“下雨天留客天留我不留”,因没有标点符号,被后人理解为几种意思,主要有两种,一种是:“下雨天留客,天留我不留。”主人表示虽然天气原因适合留客,但主人自己并不愿意留下客人。

另一种意思是:“下雨天留客,天留,我不留。”客人表示即使天气原因使得天意上想要留客,但客人自己决定不留。

吴掌柜一手抚着花白的胡须,慢慢的看了下去,越看眼眸越亮。

大约一炷香的时间,他看完了第一本《余生再不相见》内容是侯府世子娶了尚书家千金,成亲两年,夫妻恩爱,接着因边关战事,世子出征,两年后传来世子在边关纳妾并生下一子。

而世子夫人则在侯府孝敬婆母,厚待小姑子,用自己的嫁妆补贴侯府,劳心劳力的打理一切庶务,把一个空架子的侯府打理得风光亮鲜。

随后世子写信与她,说是要娶那位边关纳的女子为平妻。

世子夫人跪求侯夫人答应她和离归家,侯夫人本不答应,刚巧女儿下个月大婚,嫁给吏部尚书的嫡长子,需要不菲的陪嫁跟高昂的压箱银子。

侯府如今虽然不再手头拮据,可也不宽裕。

库房里积余一两千两还是有的,可一下子拿出来万两银子肯定是没有的,除非卖了田庄跟铺子。