此次,换我等你
——青衣三行·第一百一十一篇(2021-01-13)
把这盏月亮拔得
更亮些 门开的刹那
虚掩的眼帘掀起一汪春色
【冰竹说】
衣衣的诗给人一份期待和憧憬!可惜诗是诗,人是人、人上来就道晚安了我也道晚安了
【江小舟简评】
月如油灯、门如眼帘、心如春色——为了换我等你(感谢你一直都在守候我)衣衣妹妹的诗总让人回味……当今,能够换位思考,时时处处为别人着想,已经 十分 难得?此诗不仅是情诗,而且有哲思,富含多义性!
【如歌读三行】
特别注意到诗题中的“换”字,它激发想象,充满了活力。之前发生过的故事是怎样的?你等我 的 过程中究竟出现过一些什么情节与细节?而宕过那笔之后,所有曾经的一切都已经不再“出声“,诗写重心转落于“此次”的此刻:那如同“有约不来过夜半”而拨亮的月轮,那“曲阑深处重相见”(待相见)的急迫,那砰然撞击胸腔的泛动的春情,通过虚与实的联想对比,成为眼前令人着迷的重头戏。
心有所待,就有希望与歌声。即使不是初恋,也如初恋一般热烈缠绵,温暖甜蜜。
2021/01/19/11:07
【诗小二读后】
《此次,换我等你》:月光调色盘里的双向奔赴
这首三行诗像深夜厨房里突然亮起的暖光灯,将一段欲言又止的心事熬煮成琥珀色的糖浆。当我们拆开拔月亮这个充满童趣的动词时,会发现里面藏着成年人笨拙却炽热的浪漫。
第一段:月光驯服术
把这盏月亮拔得是独属于夜晚的魔法仪式。不同于古人举杯邀明月的优雅,这里带着孩子气的任性——就像我们总想把路灯调得更亮些,生怕黑暗偷走角落里的期待。被亮的月光不再是冰冷的天体,而是被驯服成提灯人的存在,为某个重要的门扉照亮归途。