第196章 南掌困境和波西书籍

在分别之际,魏微再次向赵廷之道谢。

“那些堆积如山的书籍都需要逐一翻译,看来得亲自去一趟翻译院,找找那位经验丰富的老家伙帮忙了!”魏微一边大步流星地走着,一边暗自思忖着。

说起这天机学院为何会委托皇家商会收购来自西方的书籍,这其中还有一段故事呢。多年以前,一部源自天竺的《吠陀经》传入东宋境内,这部经书里竟然蕴含着许多中国古代算术所不具备的知识和算法。天机学院的学者们如获至宝,他们敏锐地意识到这些新鲜思想可能会给学术研究带来新的突破。

于是,天机学院当机立断,向皇帝上书请求搜集更多与西方相关的着作。皇帝权衡利弊之后,欣然应允,并将这项重任交由皇家商会全权负责。自那时起,每隔一段时间,便会有一批批各式各样的书籍源源不断地运往天机学院。

这些远道而来的典籍涵盖了诸多领域,其中不乏医学巨着,比如阿拉伯的《医典》;亦有深奥难懂的数学名篇,例如天竺的《苏拉巴书》;当然,也少不了各类宗教经典,如《圣经》、《古兰经》等。如此一来,五花八门、来自世界各地的珍贵书籍齐聚一堂,不仅极大地充实了东宋天机学院的藏书宝库,更为师生们提供了广阔的学习空间和深入探究的契机。

魏微来到翻译院,找到了那位经验丰富的老家伙。老家伙名叫李译,他热衷于研究各国文化,对翻译工作有着独特的见解。

李译看到魏微带来的书籍,眼中闪过一丝兴奋。他接过书籍,仔细翻阅起来。

“这些都是难得的好书啊,不过翻译工作可不轻松。”李译说道。

魏微点点头,“我知道,但这对学院的发展很重要。还得麻烦你了。”

李译笑了笑,“放心吧,我会尽力的。不过,这些书中涉及到的知识很广泛,可能需要一些时间。”

魏微表示理解,“没关系,只要能把它们翻译出来,时间不是问题。”

就这样,李译开始了艰苦的翻译工作。他沉浸在书籍的海洋中,一字一句地琢磨着其中的含义。