第39章 没有爱人的能力

【假如你从未接触过人类,你不会奢求爱。】

【但现在的事实却是,你从小离开了父母,孤身一人在世界游走。你见过太多悲欢离合,你说你的恋人们曾经教你理解什么是生命……】

卡尔修斯前不久才失去爱人,听着听着便缓缓皱起了眉。

他打断林小暖的话,声音不咸不淡,却有些烦躁。

“死灵小姐,请停止你无用的发言。”

【好的。】

林小暖果断闭嘴。

卡尔修斯将第四个箱子封装好,叫来夏尔帮他将东西搬出去。

他们将箱子运到附近的一处山谷里,挖个坑埋了。

回到庄园,看到佣人们正围着一堆箱子看。

见此情景,卡尔修斯微微皱眉。

夏尔上前询问。

“嘿,伙计们,发生什么事了?哪里来的木箱?”

有位机灵的园丁扬声答道。

“啊,夏尔先生!不久前有人驱车送来这些东西,他们自称受塔斯汀先生的委托,送来一些衣服和被褥。说是给帕利先生的礼物,你们不在,我们不知道该怎么办,正讨论着该怎么处理这件事呢!还有……”

说着,他站起来,双手在身上摸索几下,从胸口的衣兜里翻出来个东西。

园丁郑重地将信交给夏尔。

“那些人留下一封信,是给帕利先生的。”

夏尔让他们先别动那些箱子,待会儿再说怎么干。

他接过信,将信交给卡尔修斯。

是伊顿的信。

他在信中写道:

亲爱的卡尔修斯,我想当面送你礼物。但最近事情比较多,我暂时走不开,便委托别人将一些东西先送过去,希望你能收下。待我这边的事情处理好,我将立刻到庄园与你会面,以表诚意。

另外,我很想你。

真诚的伊顿。

信很短,就这么两句话。

卡尔修斯看完信,眉毛一点都没放松。

但也没有让佣人们将东西扔出去。

他看一眼箱子。

眼中没有抗拒,也没有欣喜。

只是很平淡地让佣人们将东西搬进衣帽间。

夏尔被留下来指挥佣人们干活,卡尔修斯捏着信回到书房。

林小暖看着被烛火灼烧的信,很好奇卡尔修斯对待伊顿的态度。

【他这算是开始追求你了吗?】

卡尔修斯注视着燃烧的信件,在火焰即将舔到指尖的时候,慢条斯理地松手。

“算是吧。我发现……你好像对我和伊顿之间的事情很感兴趣?”

林小暖摸摸额头,有点不好意思。

有种偷偷打听八卦被抓包的尴尬。

【呃……我只是对你的事感兴趣。】

卡尔修斯拿起干净的毛巾擦擦手,然后走向书架,抽出一本林小暖看不懂的书。

他坐在椅子里翻开书,手指划过目录,一边查找着什么,一边状似随意地和林小暖聊天。

“哦?对我的事感兴趣?我记得……你知道我以前的事。”

【不是以前的事,是现在的事。】