苏锦绣的绣坊在国内已经取得了显着的成绩,但她的目光并未局限于此。随着与各地商人的交流增多,她听闻海外市场对精美刺绣品有着潜在的巨大需求,这让她心中萌生出一个大胆的想法 —— 将绣品推广到海外。
为了实现这个目标,苏锦绣开始积极地与外国商人接触。她首先通过一些经常往来于国内外的行商打听海外市场的情况,包括哪些国家可能对刺绣品有兴趣,当地的文化习俗、审美偏好以及市场价格等信息。
通过这些初步的了解,苏锦绣得知在遥远的西方大陆,那里的贵族和富人们对来自东方的神秘手工艺品充满好奇,尤其是像刺绣这样精美绝伦的艺术品。而在一些临近的东方国家,虽然也有自己的刺绣传统,但中国刺绣独特的针法和丰富的文化内涵仍然具有很大的吸引力。
苏锦绣意识到这是一个绝佳的机会。她开始精心挑选绣坊里最具代表性和高品质的绣品,准备向外国商人展示。这些绣品涵盖了传统的花鸟鱼虫图案,以其细腻的针法和绚丽的色彩展现中国传统刺绣的魅力;还有一些融合了中国古代神话故事和民间传说的绣品,充满了浓厚的文化底蕴。
在一次偶然的机会下,苏锦绣得知有一位来自西方的商人将途经附近的大城市。她决定抓住这个机会,带着精心准备的绣品和助手阿玲踏上了前往大城市的旅途。
到达大城市后,苏锦绣通过多方打听,终于找到了那位外国商人下榻的客栈。她鼓起勇气,请求与商人会面。外国商人起初对这个突然来访的女子有些疑惑,但当他看到苏锦绣带来的绣品时,眼睛立刻亮了起来。
苏锦绣用不太熟练的外语夹杂着手势,向商人介绍这些绣品。“这些绣品都是我们绣坊的绣娘们一针一线精心绣制而成的。您看这花鸟图案,每一根羽毛、每一片花瓣都栩栩如生,这是我们中国刺绣独特的针法才能达到的效果。还有这个讲述嫦娥奔月故事的绣品,它蕴含着我们古老的文化传说。”
外国商人仔细地端详着绣品,他被这些精美的绣品深深吸引。他通过翻译告诉苏锦绣:“这些绣品非常美丽,我从未见过如此精细又富有文化内涵的手工艺品。但是,我担心在我们国家,人们可能不太了解这种艺术形式,销售可能会面临一些挑战。”
苏锦绣早有准备,她微笑着回答:“我理解您的担忧。但是,正因为这种独特性,才会吸引那些追求与众不同的顾客。我们可以先进行小批量的试销,如果市场反应良好,再逐步增加供应量。而且,我可以为您提供一些关于刺绣文化的介绍资料,帮助您向顾客宣传。”
外国商人听了苏锦绣的话,觉得有些道理。他又提出了一些关于绣品价格、运输、交货时间等问题,苏锦绣都一一耐心解答。
在与这位外国商人的接触中,苏锦绣也了解到海外市场与国内市场有很多不同之处。海外市场对绣品的尺寸、颜色搭配以及包装都有特殊的要求。例如,西方市场更倾向于较大尺寸的绣品用于装饰客厅或卧室的墙面;在颜色方面,他们更 乐可小说